《中華人民共和國合同法》(縮).doc
進(jìn)入下載頁
1.2《中華人民共和國合同法》(縮)
中華人民共和國合同法
(1999年3月居園人民代表大會常務(wù)委員會第二次會議通過)
總則
第一章 一般規(guī)定
第一條 為了保護(hù)合同當(dāng)事人的合法權(quán)益,維護(hù)社會經(jīng)濟(jì)秩序,促進(jìn)社會主義現(xiàn)代化建
設(shè),制定本法。
第二條 本法所稱合同是平等主體的自然人、法人、其他組織之間設(shè)立、變更、終止民事權(quán)利義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。
婚姻、收養(yǎng)、監(jiān)護(hù)等有關(guān)身份關(guān)系的協(xié)議,適用其他法律的規(guī)定。
第三條 合同當(dāng)事人的法律地位平等,一方不得將自己的意志強(qiáng)加給另一方。
第四條 當(dāng)事人依法享有自愿訂立合同的權(quán)利,任何單位和個人不得非法干預(yù)。
第五條 當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)遵循公平原則確定各方的權(quán)利和義務(wù)。
第六條 當(dāng)事人行使權(quán)利、履行義務(wù)應(yīng)當(dāng)遵循誠實(shí)信用原則。
第七條 當(dāng)事人訂立、履行合同,應(yīng)當(dāng)遵守法律、行政法規(guī),尊重社會公德,不得擾亂社會經(jīng)濟(jì)秩序,損害社會公共利益。
第八條 依法成立的合同,對當(dāng)事人具有法律約束力。當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)按照約定履行自己的義務(wù),不得擅自變更或者解除合同。
依法成立的合同,受法律保護(hù)。
第二章 合同的訂立
第九條 當(dāng)事人訂立合同,應(yīng)當(dāng)具有相應(yīng)的民事權(quán)利能力和民事行為能力。
當(dāng)事人依法可以委托代理人訂立合同。
第十條 當(dāng)事人訂立合同,有書面形式、口頭形式和其他形式。
法律、行政法規(guī)規(guī)定采用書面形式的,應(yīng)當(dāng)采用書面形式。當(dāng)事人約定采用書面形式的,應(yīng)當(dāng)采用書面形式。
第十一條書面形式是指合同書、信件和數(shù)據(jù)電文(包括電報(bào)、電傳、傳真、電子數(shù)據(jù)交換和電子郵件)等可以有形地表現(xiàn)所載內(nèi)容的形式
1.2 "Contract Law" (reduction)
Contract Law
(March 1999 People's Congress Standing Committee of the Home Park, the second meeting)
General
Chapter I General Provisions
The first contract in order to protect the legitimate rights and interests of social and economic order and promoting the socialist modernization drive
Established with law.
This Law shall be referred to the main contract is equal natural persons, legal persons and other organizations to establish, change or terminate civil rights and obligations of the agreement.
Marriage, adoption, guardianship and other agreements concerning the status of other applicable law.
Third parties to a contract have equal legal status, one can not impose its will on the other.
Article party legally entitled to the right of voluntary contract, any unit or individual may illegally interfere.
Article parties shall follow the principle of fairness to determine the rights and obligations of the parties.
Article VI of the parties to exercise the rights, obligations should follow the principle of good faith.
Article VII of the parties to make, to perform the contract, shall abide by laws, administrative regulations, respect social ethics, and not disturb the social economic order or harm the public interest.
Article VIII of the contract established by law, legally binding on the parties. The parties shall fulfill their obligations as agreed, shall not alter or terminate the contract.
The contract established according to the law, protected by law.
Chapter Contract
Article the parties entered into a contract, have the appropriate capacity for civil rights and civil acts.
Lawfully formed contract.
Article parties entering into a contract in writing, oral and other forms.
Laws and administrative regulations in written form, shall be in writing. Agreed by the parties in writing, shall be in writing.
Article writing is the contract, letters, and the data message (including telegram, telex, fax, electronic data interchange and e-mail) can tangibly show the contents contained therein
